Tsuki (Shinobi Moon)

I keep a safe distance from this,

But sometimes at night, especially in Autumn,

When clouds are roiling across the moon,

I remember that moonlight on her face,

Her breasts rising and falling with her breathing

As she slept, there in the still room,

The one by the harbor, our harbor,

The room with the window looking out

On the fishing boats bobbing, the stars dancing,

On the midnight waves.

Her sleeping face, her breast,

The moonlight,

And swiftly, silently, deadly,

The knife goes in.

NB: In Japanese, the word tsuki means both “moon” and “assassin”

 

Copyright 2017. Robert D. Shepherd. All rights reserved.

About Bob Shepherd

interests: curriculum design, educational technology, learning, linguistics, hermeneutics, rhetoric, philosophy (Continental philosophy, Existentialism, metaphysics, philosophy of language, philosophy of mind, epistemology, ethics), classical and jazz guitar, poetry, the short story, archaeology and cultural anthropology, history of religion, prehistory, veganism, sustainability, Anglo-Saxon literature and language, systems for emergent quality control, heuristics for innovation
This entry was posted in Love, Poetry. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s